SALA DE LEITURA DA EAT

SALA DE LEITURA DA EAT
Vê-se CS Lewis no Quadro Central, ladeado por seus livros, o Busto de MacDonald à direita e a "Vela do Saber" acesa.

sexta-feira, 5 de abril de 2013

A Bíblia de CS Lewis: APELO para tradução imediata!


Embora ainda esteja publicada apenas em língua inglesa, esta Escola tem a honra de informar a seus visitantes a existência de uma Bíblia chamada “BÍBLIA DE CS LEWIS”, que até para lewisianos (sobretudo brasileiros) ainda é desconhecida, infelizmente. Como tudo o que vem de Lewis para nós, trata-se de uma obra extraordinária, para a qual os editores brasileiros já deveriam estar focados, tanto na tradução para nossa língua, quanto na sua publicação no Brasil, onde certamente seria e será sucesso total de vendas (sucesso, mesmo que apenas por despertar a curiosidade dos seus compradores). Enfim, fica aqui o nosso APELO para que os editores tomem logo a decisão de trazer para a língua portuguesa essa que será, com certeza, uma das obras de Lewis mais lidas neste século [Clique na imagem para ampliá-la].

Para o leitor ter uma idéia do quanto esta versão da Bíblia de Lewis pode agradar os melhores teólogos e exegetas da atualidade, esta Escola divulga agora os tópicos constantes do Índice da Escritura “teologizada” por Lewis, conforme se lê em suas primeiras páginas. São estes os tópicos para o deleite de seus fãs:
1)      Prefácio, por Douglas Gresham, chamado: “Por que uma Bíblia de CS Lewis?”;
2)      Introdução, por Jerry Root, chamada: “CS Lewis e a Bíblia”;
3)      CS Lewis como um Guia para a leitura da Bíblia;
4)      COMO ler a Bíblia de CS Lewis;
5)      A jornada espiritual de CS Lewis (Jerry Root);
6)      Notas do Editor;
7)      (Mensagem) Para o leitor;
8)      O Velho Testamento;
9)      O Novo Testamento;
10)  Epílogo: Reflexões de CS Lewis nas Escrituras;
11)  Índice por fontes;
12)  Índice por referências bíblicas;
13)  Concordância Bíblica.

Além disso tudo, esta Escola faz questão de frisar que a Bíblia de CS Lewis foi redigida sob inspiração de muitas fontes bíblicas e “extra-bíblicas” (estas raramente aceitas pelas igrejas), dentre as quais destacamos: a historiologia de Flávio Josephus (“A antiguidade dos judeus”); a versão grega do Velho Testamento; a Bíblia Septuaginta; Textos massoréticos hebreus; os Livros dos Macabeus; Manuscritos da Tradição; Manuscritos e papiros encontrados em Kumran/Mar morto; Texto Samaritano sobre o Velho Testamento; Versão Siríaca do Velho Testamento; Versão Siríaca do Velho Testamento (de Origem Hexaplana); Versão latina do Velho Testamento (Vulgata); etc.

Finalmente, como o leitor pode ver, é uma obra imperdível e indispensável, não apenas para toda a comunidade lewisiana, para toda a igreja brasileira e até para toda a teologia e modo de pensar teológico dos cristãos de nosso país. Sendo este um comunicado na Grande Rede até certo ponto restrito ao âmbito da comunidade lewisiana brasileira, gostaríamos de pedir que os olhos que acabam de ler isto se prontifiquem a divulgar a idéia da tradução da Bíblia de CS Lewis, não apenas como forma de aumentar ainda mais a visibilidade de Lewis no mundo, mas para enriquecimento de nossa própria mente e fé, com a assessoria da mente de Lewis na interpretação mais perfeita das Escrituras Sagradas.

Nenhum comentário:

Postar um comentário